image
Terre à tribord
Halte maritime et machine-paysage à Rivière-du-Loup
Essai-projet de fin d'études en architecture
Supervisé par Samuel Bernier-Lavigne
Candidature au Prix de Rome - début de carrière
Candidature au Norman Foster Traveling Scholarship
Récipiendaire du prix Enclume 2025 - développement et mise en valeur du territoire
Récipiendaire du prix Matérialité et matériaux - BGLA architecture
L’essai-projet s’intéresse à la terre comme matériau remanié, déplacé, réorganisé à l’échelle territoriale. Cette matière millénaire rencontre aujourd’hui l’outil numérique pour créer des spatialités éphémères et évolutives, à la fois issues du site et résultat des forces géologiques et anthropiques. La terre reprend ainsi sa place au sein d’une architecture circulaire, à la fois consciente du passé et tournée vers l’avenir.
Maritime haven and landscape machine in Rivière-du-Loup
Architecture masters thesis project
Candidate to the Prix de Rome - Emerging Practitioners
Candidate to the Norman Foster Traveling Scholarship
Recipient of the Enclume 2025 award - territorial development and valorisation
Recipient of the Matérialité et matériaux award - BGLA architecture
The thesis project focuses on earth as a material that is reworked, relocated, and reorganized at a territorial scale. This ancient matter now meets digital tools to create ephemeral and evolving spatialities, both derived from the site and shaped by geological and human forces. Earth thus reclaims its place within a circular architecture that is both mindful of the past and oriented toward the future.
image
À Rivière-du-Loup, l’envasement perpétuel du havre témoigne des forces d’érosion et de sédimentation qui sculptent le territoire. Année après année, la vase qui s’y dépose est draguée, puis laissée au large, dans un cycle sans fin. La pérennité de la traversée vers Saint-Siméon en est affectée, menant à envisager l’abandon de ce lien centenaire et de l’héritage maritime qui l’accompagne.
In Rivière-du-Loup, the perpetual silting of the harbor bears witness to the forces of erosion and sedimentation that shape the landscape. Year after year, the deposited silt is dredged and then released offshore, in an endless cycle. The long-term viability of the crossing to Saint-Siméon is under threat, raising the prospect of abandoning this century-old link and the maritime heritage it embodies.
image
Terre à tribord propose une alternative à la relocalisation de la traverse par la création d’une machine-paysage, utilisant la vase prélevée in situ pour créer un parc sédimentaire et une halte maritime. Une drague parcourt le havre et achemine le sédiment vers la halte, qui décante et prépare la matière et l’achemine vers le parc.
Terre à tribord offers an alternative to relocating the ferry crossing by creating a landscape-machine that uses locally dredged silt to form a sedimentary park and a maritime stop. A dredger moves through the harbor, transporting sediment to the stop, where it settles and is prepared before being directed to the park.
image
image
Des mâts robotiques y tissent ensuite la terre, couche par couche, construisant des monolithes entre architecture et paysage. Les monolithes accueillent éléments et végétaux, accélérant dégradation, création et re-création d’une topographie à l’image de l’estran qui l’entoure. On déambule entre ces structures devenant vallons, cadrant une succession de moments paysagers vers le fleuve et les montagnes.
Robotic masts then weave the earth layer by layer, constructing monoliths that blur the line between architecture and landscape. These monoliths host plants and other elements, accelerating degradation, creation, and recreation of a topography mirroring the surrounding tidal flats. Visitors wander among these structures, which transform into rolling hills framing a sequence of landscape moments leading toward the river and mountains.
image image
image
Tel un navire à quai, la halte maritime permet d’observer cette danse robotique saisonnière, en attendant la prochaine traversée. Mâts, bômes et haubans rappellent l’historique de la construction navale et abritent des espaces d’attente et de réunion au cœur du fleuve.
Like a ship at dock, the maritime stop allows visitors to observe this seasonal robotic dance while waiting for the next crossing. Masts, booms, and shrouds evoke the history of shipbuilding and shelter gathering and waiting spaces at the heart of the Saint Lawrence river.
image image
Devant l’immensité, on y aperçoit cette matière fluviale, témoin du passage du temps et du tumulte invisible de ce qu’on nomme, à tort et à raison, le long fleuve tranquille.
Before the vastness, one glimpses this riverine material—witness to the passage of time and the unseen tumult of what is rightly, and wrongly, called the “long quiet river.”
image
image image
image
image
image
image
image
↑Retour à l'accueil
↑Back to homepage